0

一屠暮行,为狼所迫文章翻译精彩两篇

浏览

6081

文章

2

篇1:word怎么开启划词翻译功能防疫文章

全文共 1231 字

+ 加入清单

说到翻译,估计大家都会不约而同的想到很多翻译软件和翻译网页。如果我说在文档中翻译中英文,估计也有很多人知道“工具”里面有个语言的转换可以做到。但是,现在有一种更简单方便的在文档里面可以自由随意翻译,更不用频繁的切换窗口的方法,那就是“划词翻译”。相信有很大一部分人是没有使用过的,也不知道在哪里,怎么使用。这个操作其实是十分的简单的,只要你看过一次,肯定是懂得使用的。下面给大家分享一下这个简单而又方便实用的操作。

一、开启划词翻译

1 、首先需要有一个办公软件,下面用的是WPS,其他办公软件也是一样的。安装好应用软件后,打开word文档,一般打开页面都是默认“开始”菜单的。

2 、其次是在文档的菜单栏中找到“ 特色功能”这一菜单选项,将其选中并且点击 进入特色功能的子菜单中 ,在子菜单中就会出现一行的特色菜单选项。

3 、在菜单中找到和选中“ 划词翻译 ”,并点击进入使用状态。在选中“ 划词翻译” 命令后,下面会有一个介绍,点击进入使用状态后,按钮图标的区域都会呈浅蓝色或浅灰蓝色。

二、中英翻译

1 、首先,中文翻译成英文。 个别“字” 的 翻译操作,如翻译一下 “人” 子,只要用鼠标划选中 “人” 字就可以了,跟接着就会在右边小框框中显示出该“人”的译文。

2 、一 个词语的翻译。与“字”翻译的操作步骤一样,如词语 “喝水”。 只要在“ 划线翻译” 的进行状态中,使用鼠标划选中该词语,选中后在小方框里就会有对应的译文。

3 、句的翻译。句子翻译与词字的翻译操作也相似,只是句子是一个完整的句子,翻译完成后,还是建议自己改一遍,特别看看语法及词汇是否专业。也是划选好要翻译的句子,然后在小方框里就会自动翻译了,十分的方便。

4 、段子的翻译。有时候在文档中编写好了中文,想将其翻译,如果使用其他翻译工具,需要不停的切换窗口,显得十分的麻烦。使用该方法就方便很多了,同理,与前面三种的翻译操作一样,就是等待翻译的时间会稍微长一些。

5 、如果翻译后,还觉得该翻译的译文不是你想要的那些,显得不够专业或者不太清楚意思的话。你还可以选择“ 权威释义”或者“进入翻译窗口 ”去查看和了解,选择适合你的专业词汇。

6 、点击 “权威释义 ”链接,这是就会直接被链接到网页的字词句翻译页面中,里面会有一系列的词汇和解析的句子来提供参考,由权威的翻译软件或者是专家给出的专业译文或翻译解析。

7 、点击“ 进入翻译窗口”链 接,就会在文档的右边出现一个对话框,在里面可以中英互译。在底下还有“完整释义”和“人工翻译”两个选项,在觉得翻译不专业不了解的时候可以查看完整的翻译(此处与权威翻译一致)和点击人工的翻译。

8、同理,字词句段的英文翻译成中文也是一样的操作。都是使用鼠标划选好需要翻译的句子,然后就会在右边显示出要翻译的译文。如“I am a good boy.”,我是一个好男孩。

注意事项:

使用的时候,“划词翻译”是一直在使用状态的,若不在状态或不是浅蓝色的话,请点击一下。

展开阅读全文

篇2:居庙堂之高则忧其名出自哪篇文章 居庙堂之高则忧其民翻译

全文共 492 字

+ 加入清单

出自宋代文学家欧阳修的《岳阳楼记》,“居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君”意思是:在朝廷上做官时,就为百姓担忧;处在僻远的地方做官则为君主担忧。

《岳阳楼记》节选

嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?其必曰:“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。噫!微斯人,吾谁与归?

译文

唉!我曾经探求古时品德高尚的人的思想感情 ,或许不同于以上两种人的心情,这是为什么呢?是由于不因外物好坏和自己得失而或喜或悲。在朝廷上做官时,就为百姓担忧;处在僻远的地方做官则为君主担忧。这样来说在朝廷做官也担忧,在僻远的江湖也担忧。既然这样,那么他们什么时候才会感到快乐呢?他们一定会说:“在天下人忧之前先忧,在天下人乐之后才乐”。唉!如果没有这种人,我同谁一道呢 ?

《岳阳楼记》是作者应好友巴陵郡太守滕子京之请为重修岳阳楼而创作的一篇散文。这篇文章通过写岳阳楼的景色,以及阴雨和晴朗时带给人的不同感受,揭示了“不以物喜,不以己悲”的古仁人之心,也表达了自己“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的爱国爱民情怀。

展开阅读全文