0

介绍中国火锅英语作文带翻译通用两篇

很多朋友都喜欢吃羊排,我们不妨在晚上做一个麻辣牛排火锅来吃,最适合这个寒冷的冬夜了。以下是问学吧小编收集整理的麻辣牛排火锅好吃做法,希望对你有帮助。

浏览

5474

文章

2

篇1:英语介绍中国餐桌礼仪

全文共 5929 字

+ 加入清单

比如现在你要给一个国外来的有人介绍我们的中国餐桌礼仪,那么你知道我们要注意什么吗?下面是小编为大家整理的英语介绍中国餐桌礼仪,希望能够帮到大家哦!

关于各国餐桌礼仪用英语介绍

Britain

英国

Always: Eat with your fork in your left hand and knife in your right.

左手持叉,右手持刀。

Never: Speak with your mouth full.

说话时嘴里塞满了食物。

Denmark

丹麦

Always: Place your fork downwards on a plate if you want seconds.

若要添菜,可将餐叉朝下,置于盘上。

Never: Take the last item on any given plate. You must continue to halve it until only crumbs are left.

取走盘中最后一份食物。若盘中留下一人份时,可考虑分而食之。

Japan

日本

Always: Indulge in slurping. It is considered polite.

吃饭大声咂吧,在日本被视为礼貌之举。

Never: Pour yourself a drink. It is tradition to pour drinks for one another.

自己倒饮料。食客为彼此倒饮料,才符合传统习俗。

Thailand

泰国

Always: Consider meals as a social event where only the person perceived as the riches pays.

饭局其实是个社交场合,最有钱的那个自然会买单。

Never: Leave your chopsticks in the bowl. It symbolises death.

将筷子插在碗中,那很不吉利。

Mexico

墨西哥

Always: Wait for your host to say ‘Buen Provecho’ (Enjoy your meal) before eating.

等主人说完“用餐愉快”(Buen Provecho)后,再开始吃喝。

Never: Arrive on time. Arrive 30 minutes late, if not later.

准时赴宴。迟到30分钟以上,并不为过。

Middle East

中东

Always: Eat your meal in silence.

用餐时保持安静。

Never: Pass food with your left hand.

用左手递食物。

Mongolia

蒙古

Always: Keep your palm facing up when holding cups.

持杯时,手掌朝上。

Never: Spill milk or dairy products. It is considered bad luck.

将牛奶或乳制品洒在地上。蒙古人认为,这会带来厄运。

Kenya

肯尼亚

Always: Wash your hands before eating: a basin may be brought to the table for you.

餐前洗手。餐桌上甚至备有洗手盆。

Never: Eat before the eldest male. He must eat first before anyone else can start.

抢在最老的男性长辈前用餐。要知道,家中最老的男性长辈享有优先用餐权。

Chile

智利

Always: Let the woman sit down before the men.

邀请女士先入座。

Never: Speak with cutlery in your hands.

手持刀叉,与他人交谈。

Germany

德国

Always: Cut as much food as possible with your fork to compliment the cook that the food is tender.

取食时,能切多大切多大。在德国,这意在称赞厨师技艺高超,做出的料理入口即化。

Never: Cut lettuce in a salad. Fold it with a fork.

吃沙拉时切生菜。食客不妨用餐叉叉起食用。

看了英语介绍中国餐桌礼仪的人还看了:

英语介绍中国餐桌礼仪

中国饮食在世界上是很有名的。Ibelieve the Chinese food is famous around the world.

假如你来到中国,中国朋友请你吃饭,你就需要了解一下有关宴会中的座次问题。Andif you are in China and you are asked by your Chinese friend to a dinner, youmay want to know how to pick up your seat at the table and what is the properway to sit at the table.

这个位子一般是主位,是主人的。Well,normally this seat is the seat for the host or the hostess.

这个位子面朝着门。(面朝着门的一般是主位。)Theseat is facing the door of this room.

也可以根据餐巾的样式来辨别座位。Onemay also distinguish the seats at the table from the style in which the napkinsare folded.

无论餐巾折成什么样式,最高的餐巾对应的座位,一定是主位。Regardlessof how the napkins are arranged.,thetallest arrangement will always correspond to the master seat.

一张坐四五个人的小桌子,与主人的座位相对应的背对着门的那个位置则是被邀请的主客坐的位置。Atthe small table, a table for four of five, the seat right across of the hostseat, the seat over there, the back of which is facing the door is the seat forthe main guest.

当然如果桌子大一点的时候,比如说可以坐十到十二个人的桌子,由于主人和客人说话不太方便,跨越桌子就像跨越一片大海一样,所以他们可以挨着坐,这种情况下是可以挨着坐的,这样坐主人和客人说话更方便一些。Butusually of course, when it’s a bigger table, a table for ten or twelve, and itis not easy for host or hostess talking with the main guest, right across thetable like right across the ocean and they can just sit side by side which canmake it easier for them to talk.

我想你也注意到了在桌子上还有一个小桌子,就是可以转动的这个。Andon the table I suppose you have noticed that there is something like this, it’sa smaller table on the big table.

可以叫它LazySusan。AndI suppose you call it Lazy Susan.

Lazy Suzan

对,它可以方便客人夹菜。Yeah,this can make things easier for us.

因为在中国的宴席上,我们并不是谁点的菜谁吃。Becausein the Chinese way of having food,wedon’t order our own food.

而是为所有人点菜,大家一起分享食物。Weorder for everybody and everybody shares the food on the table.

我们经常会采取桌上的人每人点一个菜的方式。Andusually we can have each of the people at the table to order one of the dishes.

那么如果我想吃的菜在桌子的另一边,比如说我想吃鸡肉,我就可以转动这个小桌子,让鸡肉转到我这一边来。Sowhat if something I want is on the other side of the table, for instance if Iwant the chicken, so I can turn the Lazy Susan and turn the chicken to my side.

这样不用站起来就可以够到菜,因为站起来夹菜是不礼貌的。Ican just pick it up without standing up and reaching out which is not proper orpolite in Chinese table manner.

另外还要注意当别人夹菜的时候,这个时候你最好不要转动这个小桌子。Andof course when someone else picks the dishes you are not gonna turn the tableat that time, turn lazy Susan at that time.

你知道为什么我坐在这儿而不是坐在那儿吗?Anddo you know why I just sit hear rather than there?

因为坐在那儿的人要负责买单。Becausethe one sitting there is gonna pay the bill.

中国的宴席中一般都有敬酒的习俗。MostChinese people have the tradition of making toasts at banquets.

敬酒的顺序通常要按照年龄先长后幼、职位由高到低或者先主宾后次宾的顺序。Theorder on the toast may be based on age from the eldest to the youngest bysocial position from high to low, or by guest status from principal tosecondary.

只有充分考虑到敬酒的顺序,才能达到敬酒的效果,使大家皆大欢喜。Onlyif the individual proposes the toast in a correct and reasonable manner, wouldthe toast be well received and appreciated.

在宴席上饮酒的过程中,随时都可以敬酒,而且可以向同一个人多次敬酒。Onemay propose a toast at any time throughout the meal, and making several toaststo one person is acceptable as well.

当杯中的饮料少于一半时,主人通常会为客人斟满。Ifthe guests’ glasses are less than half full, the host will help refill glassesfor them.

斟酒的次序同敬酒的次序一样也是有长幼高低之分的。Theorder in which this takes place is similar to that of proposing toasts, placingthose of higher social status first.

在与长辈或地位高的人碰杯时,人们为了表示自己的谦虚和对对方的尊敬,往往会让自己的杯口低于对方的杯口。Whenpeople make a toast to a person superior, they usually make sure that rim oftheir glass clinks at position lower than rim of the other person’s glass,which expresses respect and modesty.

为了表示热情,主人通常还会不停地劝客人多吃一点。Toshow good hospitality, the host usually urge the guest to eat more.

遇到孩子或者特别亲近的人,甚至还会亲自为客人夹菜。Forchildren, relatives or close friends, they will even serve the dishesthemselves.

客人通常要友好地接受,并且表示感谢。Theguests are supposed to accept the serving and kindly show their appreciation.

即使遇到自己不喜欢吃的菜,也不要拒绝,放到自己盘子一边就可以了。Evenif they do not like the particular dish, they do not refuse the serving assimply accept it and leave it at side of their plate.

另外,在中国的饭店吃饭可以不用另外付小费。Eatingin the restaurant in China, tips are not necessary.

干杯Bottomup! 【Drinkup! / Cheers!】

买单Paythe bill.

餐巾napkin

展开阅读全文

篇2:介绍中国传统节日端午节的英语资源最新大全

全文共 3089 字

+ 加入清单

端午节,又称端阳节、龙舟节、重午节、龙节、正阳节、天中节等,下面给大家分享有关端午节的英语资源最新大全_介绍中国传统节日端午节知识点.欢迎阅读!

端午节用英语怎么说?

The Dragon Boat Festival, the 5th day of the 5th lunar month, has had ahistory of more than 2,000 years. It is usually in June in the Gregoriancalendar。

端午节(农历5月5日)是中国古老的传统节日,始于春秋战国时期,至今已有2000多年历史。

端午节吃什么?

“粽包分两髻,艾束著危冠。旧俗方储药,羸躯亦点丹。”端午节不可不吃的美味食物就是粽子(tsung-tse)。

粽子tsung-tse:Glutinous rice filled with meat, nuts or bean paste and wrappedin bamboo leaves. It is associated with Dragon Boat Festival with historicalmeaning.The custom of eating zongzi is now popular in North and South Korea,Japan and Southeast Asian nations。

端午节喝什么?

“樱桃桑椹与菖蒲,更买雄黄酒一壶。”端午节尝试一下雄黄酒吧。Adults drink Xiong Huang Wine, which can fendoff evil spirits。

端午节玩什么?

“鼓声三下红旗开,两龙跃出浮水来。棹影斡波飞万剑,鼓声劈浪鸣千雷。”端午节最应景的节目就是赛龙舟。“Dragon boat racing is anindispensable part of the festival, held all over the country. As the gun isfired, people will see racers in dragon-shaped canoes pulling the oarsharmoniously and hurriedly, accompanied by rapid drums, speeding toward theirdestination。

端午节戴什么?

端午节最有特色的饰物就是香包(sachet)。小孩佩戴香包,传说有避邪驱瘟之意。On Dragon Boat Festival, parentsalso need to dress their children up with a perfume pouch. They first sew littlebags with colorful silk cloth, then fill the bags with perfumes or herbalmedicines, and finally string them with silk threads. The perfume pouch will behung around the neck or tied to the front of a garment as an ornament. They aresaid to be able to ward off evil。

端午节挂什么?

“不效艾符趋习俗,但祈蒲酒话升平。”挂艾叶菖蒲hang branches of moxa and calamus around the doorsof their homes 和悬钟馗像display portraits of evils nemesis, ChungKuei都是为了驱疾避凶,讨个吉利。

端午节的由来

众所周知,端午节的由来是中国古代一位满腹才华的诗人屈原。

The origin of this summer festival centers around a scholarly governmentofficial named Qu Yuan.

他爱国爱民受人尊敬,却由于被嫉妒而受到陷害,逐渐被皇帝冷落。

He was a good and respected man, but because of the misdeeds of jealousrivals he eventually fell into disfavor in the emperors court.

屈原由于无法得到重用,眼看着自己的国家沦陷,于是投江自尽。

Unable to regain the respect of the emperor, in his sorrow Qu Yuan threwhimself into the Mi Low river.

汨罗江畔的百姓划船在江中寻找他们尊敬爱戴的屈原,并且将米丢入汨罗江中,使屈原避免蛟龙的伤害。

The local people living adjacent to the Mi Lo River rushed into their boatsto search for him while throwing rice into the waters to appease the riverdragons.

尽管他们当时并没有找到屈原,但是他们的行为直到今天仍然被人们传颂着。

Although they were unable to find Qu Yuan, their efforts are stillcommemorated today.

粽子的解释及制作

Zongzi are pyramid-shaped dumplings made of glutinous rice, stuffed withdifferent fillings and wrapped in bamboo leaves.

粽子是金字塔形状的糯米做的饺子,有不同的馅儿,包在竹叶里面。

1)have bamboo leaves watered.

粽叶先浸水。

2)Fill the boat shape with a few tablespoons of the soaked sticky rice. Topwith a sprinkling of mung beans.

在船型粽叶中填入几勺浸湿的糯米,再加少许绿豆。

3)Add some smoked meat and shrimps.

再加入腌制过的肉和虾。

4)Packed it with line with three, four, or five angles.

用线把粽子裹起来,可以做成三角、四角或五角。

5)Boiled them, first with big fire, then turn to small fire till rip.

然后再进行蒸煮,先用大火,再转成小火直到粽子壳开裂。

端午节英语词汇

①端午节 Dragon Boat Festival

②粽子 Rice dumpling

③糯米 Glutinous rice

④赛龙舟 Dragon-boat racing

⑤雄黄酒 Realgar wine

⑥艾叶 Wormwood leaf/mugwort leaf

⑦香包 Perfumed medicine bag/sachet

⑧驱邪 Ward off evil

⑨祛病 Ward off disease

展开阅读全文