0

邹忌讽齐王纳谏翻译简短概括(精品20篇)

浏览

4892

文章

1000

篇1:丘未得其志也的志翻译 孔子学琴丘未得其志也的意思

全文共 627 字

+ 加入清单

“丘未得其志也”的“志”的意思是:志趣、意旨。“丘未得其志也”的意思是:我还没有领会曲子的意境。“丘未得其志也”出自《史记·孔子世家》,作者是西汉史学家司马迁,是中国第一部纪传体通史。

《孔子学琴》文言文

孔子学古琴师襄子,十日不进。师襄子曰:“可以益矣。”孔子曰:“丘已习其曲矣,未得其数也。”有间,曰:“已习其数,可以益矣。”孔子曰:“丘未得其志也。”有间,曰:“已习其志,可以益矣。”孔子曰:“丘未得其为人也。”有间,有所穆然深思焉,有所怡然高望而远志焉。曰:“丘得其为人,黯然而黑,几然而长,眼如望羊,如王四国,非文王其谁能为此也!”师襄子辟席再拜,曰:“师盖云《文王操》也。”

译文:

孔子向师襄子学琴,学了十天仍没有学习新曲子,师襄子对他说:“可以增加学习内容了。”孔子说:“我已经熟悉乐曲的形式,但还没有掌握方法。”过了一段时间,师襄子说:“你已经会弹奏的技巧了,可以增加学习内容了。”孔子说:“我还没有领会曲子的意境。”过了一段时间,师襄子说:“你已经领会了曲子的意境,可以增加学习内容了。”孔子说:“我还不了解作者。”又过了一段时间,孔子神情俨然,仿佛进到新的境界:时而神情庄重穆然,若有所思,时而怡然高望,志意深远;孔子说:“我知道他是谁了:那人皮肤深黑,体形颀长,眼光明亮远大,像个统治四方诸侯的王者,若不是周文王还有谁能撰作这首乐曲呢?”师襄子听到后,赶紧起身拜了两拜,回答道:“老琴师传授此曲时就是这样说的,这支曲子叫做《文王操》啊!”

展开阅读全文

篇2:老臣病足曾不能疾走翻译 触龙说赵太后的翻译

全文共 417 字

+ 加入清单

“老臣病足,曾不能疾走”的意思是:老臣的脚有毛病,不能够快跑。“老臣病足,曾不能疾走”出自文言文《触龙说赵太后》,全文讲述了触龙说服赵威后,让其爱子出质齐国,从而解除了赵国的危机的故事。

《触龙说赵太后》全文节选

左师触龙言愿见太后。太后盛气而揖之。入而徐趋,至而自谢,曰:“老臣病足,曾不能疾走,不得见久矣。窃自恕,而恐太后玉体之有所郄也,故愿望见太后。”太后曰:“老妇恃辇而行。”曰:“日食饮得无衰乎?”曰:“恃粥耳。”曰:“老臣今者殊不欲食,乃自强步,日三四里,少益耆食,和于身。”太后曰:“老妇不能。”太后之色少解。

译文

左师触龙言愿见太后。太后盛气而揖之。入而徐趋,至而自谢,曰:“老臣病足,曾不能疾走,不得见久矣。窃自恕,而恐太后玉体之有所郄也,故愿望见太后。”太后曰:“老妇恃辇而行。”曰:“日食饮得无衰乎?”曰:“恃粥耳。”曰:“老臣今者殊不欲食,乃自强步,日三四里,少益耆食,和于身。”太后曰:“老妇不能。”太后之色少解。

展开阅读全文

篇3:翻译机的基本功能有哪些

全文共 786 字

+ 加入清单

翻译机反便于国人于异国人沟通的方式,关于这样的产品需要您认真的去了解,那么翻译机的基本功能有哪些呢?接下来小编为您介绍一下。

功能一:中英文整句翻译

独有双引擎翻译系统和人工智能模糊匹配技术,突破传统电子词典只能翻译单词、词组技术瓶颈,首次实现中英文双向整句翻译。不用考虑语法,输入整段中文立刻翻译成需要的16国语言的任何一种,输入整段英文立刻翻译成成中文,精确率可达98.7%以上。第一大特色就是可以实现整句翻译,外贸经商,出国留学,出国旅游遇到不懂的都可以实现整句翻译,这样下来就会解决你在旅途中的很多难题,翻译的不仅快,而且准确率达98.7%以上。

功能二:标准人声发音

采用全球领先的TTS发音系统和智能语音控制器,对输入文本进行语法、语义语言学分析,将其转化为标准外语自然人声发音,出国就是您的外语翻译,回家就是您的口语老师。

采用全球领先的TTS发音系统和智能语音控制器,将文本转化为标准中英文自然人声发音。还内置了中葡词典、葡中词典、中俄词典、俄中词典、中日词典、日中词典、中韩词典词典、韩中词典、中法词典、法中词典等多国词典,这样在支持中英整句翻译整句朗读的核心功能外,还支持多国语言单词互译。

功能三:语音、手写方便输入

4.7寸高清触摸屏,支持语音输入,只要您说出任何语言,独家研发的语音系统会采集识别您所要表达的意思,给您即时翻译。同时支持草书、连笔智能识别,手写识别率高、翻译速度快

功能四:中外文词典及时查

内置《牛津现代英语双解词典》、《汉英大辞典》、《牛津英汉双解商务英语词典》,还有金融、外贸、电子、建筑等10部专业词典。配合强大的整句翻译功能和即指即译功能,专业词汇轻松搞定。方便随时翻译专业词汇。可以实现无限更新,里面有很多英语素材可以免费下载。.

通过以上小编介绍的知识,您是否对此问题了解了呢?建议您多了解一些旅游准备知识,多关注,很多的知识尽在其中。

展开阅读全文

篇4:送柴侍御王昌龄拼音版 送柴侍御王昌龄翻译

全文共 378 字

+ 加入清单

yuán shuǐ tōng bō jiē wǔ gāng , sòng jūn bù jué yǒu lí shāng 。

沅水通波接武冈,送君不觉有离伤。

qīng shān yī dào tóng yún yǔ , míng yuè hé céng shì liǎng xiāng 。

青山一道同云雨,明月何曾是两乡。

《送柴侍御》

唐·王昌龄

沅水通流接武冈,送君不觉有离伤。

青山一道同云雨,明月何曾是两乡。

译文

沅江的波浪连接着武冈,送你不觉得有离别的伤感。你我一路相连的青山共沐风雨,同顶一轮明月又何曾身处两地呢?

赏析

这首诗是诗人被贬到龙标时的作品,这位柴侍御将从龙标前往武冈,诗是王昌龄为他送行而写的,诗人通过乐观开朗的诗词来减轻柴侍御的离愁,诗人未必没有“离伤”,但是为了宽慰友人,也只有将它强压心底,不让它去触发、去感染对方,更能表达出诗人浓浓的离愁。

展开阅读全文

篇5:君何以知燕王的翻译 君何以知燕王什么意思

全文共 606 字

+ 加入清单

“君何以知燕王翻译:您怎么会了解燕王呢?这是一句宾语前置句,“君何以知燕王”即“君以何知燕王”,该句出自汉代司马迁的《廉颇蔺相如列传》。

《廉颇蔺相如列传》节选

宦者令缪贤曰:“臣舍人蔺相如可使。”王问:“何以知之?”对曰:“臣尝有罪,窃计欲亡走燕。臣舍人相如目臣曰:‘君何以知燕王?’臣语曰,臣尝从大王与燕王会境上,燕王私握臣手曰,‘愿结友’,以此知之,故欲往。相如谓臣曰:‘夫赵强而燕弱,而君幸于赵王,故燕王欲结于君。今君乃亡赵走燕,燕畏赵,其势必不敢留君,而束君归赵矣。君不如肉袒伏斧质请罪,则幸得脱矣。’臣从其计,大王亦幸赦臣。臣窃以为其人勇士,有智谋,宜可使。”

译文

宦官令缪贤说:“我的门客蔺相如可以出使。”赵王问:“你怎么知道他可以出使呢?”缪贤回答说:“微臣以前犯过罪,原本准备私下逃亡去燕国,我的门客相如劝阻我不要去,问我说:‘您怎么会了解燕王呢?’我对他说:‘我曾随从大王在国境上与燕王会见,燕王私下握住我的手,说“愿意和我交朋友”。因此了解他,所以打算投奔燕王。’相如对我说:‘赵国强,燕国弱,而您受宠于赵王,所以燕王想要和您结交。现在您是从赵国逃亡到燕国去,燕国惧怕赵国,这种形势下燕王肯定不敢收留您,甚至还会把您捆绑起来送回赵国。您不如脱掉上衣,露出肩背,伏在斧刃之下请求治罪,这样也许侥幸被赦免。’臣听从了他的意见,大王也开恩赦免了为臣。为臣私下认为这人是个勇士,有智谋,应该可以出使。”

展开阅读全文

篇6:语文文言文翻译——《白雪歌送武判官归京》

全文共 453 字

+ 加入清单

北风席卷大地,白草被刮得折断了,塞北的天空八月就飞撒大雪。忽然好像一夜春风吹来,千树万树洁白的梨花斗艳盛开。雪花飘散进入珠帘,沾湿了罗幕,穿上狐裘不感觉到温暖,织锦做成的被子也觉得单薄。连将军和都护都拉不开弓,都觉得铁衣太寒冷,难以穿上。在大沙漠上纵横交错着百丈厚的坚冰,愁云暗淡无光,在万里长空凝聚着。在军中主帅所居的营帐里摆设酒宴,给回去的客人饯行,胡琴琵琶与羌笛奏出了热烈欢快的乐曲。傍晚在辕门外,纷纷大雪飘落,红旗被冰雪冻硬,强劲的北风也不能让它飘动。在轮台东门外送您离去,离去的时候大雪铺满了天山的道路。山岭迂回,道路曲折,看不见您的身影,雪地上只留下马走过的蹄印。

北风卷地白草折,胡天八月即飞雪。忽如一夜春风来,千树万树梨花开。散入珠帘,湿罗幕,狐裘不暖锦衾薄。将军角弓不得控,都护铁衣甲冷难着。瀚海阑干百丈冰,愁云惨淡万里凝。中军置酒饮归客,胡琴琵琶与羌笛。纷纷暮雪下辕门,风掣红旗冻不翻。轮台东门送君去,去时雪满天山路。山回路转不见君,雪上空留马行处。

编辑推荐:初中语文文言文原文及翻译整理

展开阅读全文

篇7:送元二使安西的翻译 送元二使安西古诗翻译

全文共 421 字

+ 加入清单

清晨的细雨打湿了渭城的浮尘,青砖绿瓦的旅店和周围的柳树都显得格外清新明朗。请你再饮一杯离别的酒吧,因为你离开阳关之后,在那里就见不到老朋友了。

《送元二使安西

唐·王维

渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。

劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。

赏析

诗的前两句明写春景,暗寓离别,表现了诗人对将要去荒凉之地的友人元二的深深依恋和牵挂。其中不仅“柳”与“留”谐音,是离别的象征,“轻尘”“客舍”也都暗示了旅行的目的,巧妙地点出了送别的时间、地点和环境。

诗的后两句是一个整体,点明了以酒饯别的主题,诗人通过分手时的劝酒,表达对友人深厚的情意。在诗中可以感受到,作者对友人不仅有依依惜别的情谊,而且包含着对远行者处境、心情的深情体贴,包含着前路珍重的殷勤祝愿。

王维作品

1、《山中送别》

唐·王维

山中相送罢,日暮掩柴扉。

春草明年绿,王孙归不归?

2、《送梓州李使君》

唐·王维

万壑树参天,千山响杜鹃。

山中一夜雨,树杪百重泉。

汉女输橦布,巴人讼芋田。

文翁翻教授,不敢倚先贤。

展开阅读全文

篇8:红楼梦第十回概括 精简版红楼梦第十回

全文共 378 字

+ 加入清单

金荣因为在学堂里被勒令给秦钟磕头,回到家中愤恨不已。金寡妇为了节省家用,遂劝儿子忍气吞声继续上学,但又把此事告诉了小姑子贾璜之妻金氏。金氏听说后大怒,前去找秦可卿理论。待见到秦氏,才得知秦氏近日身体欠安,一直在请医服药,金氏吓得没敢提这个话头儿便匆匆告辞。

红楼梦》简介

《红楼梦》这本书描写的不是“洞房花烛、金榜题名”的爱情故事,而是写封建贵族青年贾宝玉、林黛玉、薛宝钗之间的恋爱和婚姻悲剧,书中全面而深刻地反映了封建社会盛极而衰时代的特征。

《红楼梦》历史成就

1、《红楼梦》是一部具有世界影响力的人情小说,举世公认的中国古典小说巅峰之作,中国封建社会的百科全书,传统文化的集大成者。

2、《红楼梦》是中国古典小说巍峨的丰碑。 在它高大身影的映照下,同时和以后的许多小说确难再有突破性的表现。它标志着中国古典小说现实主义的高峰,在中国文学史上 产生了巨大影响。

展开阅读全文

篇9:庞公池文言文翻译 庞公池翻译

全文共 526 字

+ 加入清单

庞公池》的翻译:庞公池全年都禁止行船,更不用说在夜晚行船,也不用说在晚上行船赏月。自从我在山艇子读书,就在庞公池里留下一只小船。每到月夜,夜夜出游,沿着城池行到北海坂,往返将近五里路,盘旋游荡在中。山后的人家,都紧闭着门,高枕无忧地睡大觉,看不见灯火,静悄悄,心里颇有点凄例。

我在小船中铺设了凉席,躺在船中看月亮,小奴在船头唱着曲子,不知身在醉里梦里?声声渐远,月也渐淡,嗒嗒然睡去。歌声终结以后,我忽然睡醒了,含含糊地赞扬他的歌唱,不久又响起了新声。小奴婷也可欠连天,至歪斜地睡觉了,互相枕着。划船的人回船到岸,竿啄着丁丁的声音,催促我们起身就寝。这时候,我胸中浩浩落落,心中并没有半点尘世中的苦闷怒恨,睡梦中进入了美妙的境界。

《庞公池》的原文

庞公池岁不得船,况夜船,况看月而船。自余读书山艇子,辄留小舟于池中,月夜,夜夜出,缘城至北海坂,往返可五里,盘旋其中。山后人家,闭门高卧,不见灯火,悄悄冥冥,意颇凄恻。余设凉簟,卧舟中看月,小傒船头唱曲,醉梦相杂,声声渐远,月亦渐淡,嗒然睡去。歌终忽寤,含糊赞之,寻复鼾齁。小傒亦呵欠歪斜,互相枕藉。舟子回船到岸,篙啄丁丁,促起就寝。此时胸中浩浩落落,并无芥蒂,一枕黑甜,高舂始起,不晓世间何物谓之忧愁。

展开阅读全文

篇10:翻译机的用途有哪些

全文共 539 字

+ 加入清单

翻译机,就是用计算机实现一种自然语言到另一种自然语言的转换。一般指自然语言之间句子和全文的翻译,那么翻译机的用途有哪些呢?接下来小编为您介绍一下。

中英文整句翻译

独有双引擎翻译系统和人工智能模糊匹配技术,突破传统电子词典只能翻译单词、词组技术瓶颈,首次实现中英文双向整句翻译。不用考虑语法,输入整段中文立刻翻译成需要的16国语言的任何一种,输入整段英文立刻翻译成成中文,精确率可达98.7%以上。第一大特色就是可以实现整句翻译,外贸经商,出国留学,出国旅游遇到不懂的都可以实现整句翻译,这样下来就会解决你在旅途中的很多难题,翻译的不仅快,而且准确率达98.7%以上。

外贸经商

对于涉外生意的老板,随身带个翻译机,沟通交流很方便。中外文双向整句翻译,全句发音、整段翻译、接待外宾、发英文邮件、洽谈业务、签订合同,一说一按,轻松搞定。

留学考试

翻译机拥有自然人声16国语发音,纯外语和标准普通话,想什么时候学就什么时候学,就是贴身的口语老师。出国后更是随身的多国语言翻译,16国语言包括:韩,英,汉语,日语,法语,西班牙,越南,葡萄牙,意大利,阿拉伯,荷兰,土耳其,泰语,俄罗斯,德语,印度尼西亚。

以上这些是小编为您整理介绍的,希望您能参考一下,关于旅游准备知识更多的详情,可以登录查询。

展开阅读全文

篇11:水浒传第十七回概括 水浒传第十七回主要内容

全文共 560 字

+ 加入清单

杨志失落生辰纲后欲投梁山,途中巧遇曹正。二人准备投奔二龙山,途中恰与鲁智深相遇,鲁智深也想上宝珠寺入伙,但是山上的邓龙不愿意。此后,三人合谋,绑上鲁智深骗出邓龙,攻下了宝珠寺。从此,鲁智深,杨志两个人藏身二龙山,蔡京命令府尹捉拿贼人。限何涛十日捉拿贼人上京,何涛的弟弟何清向他说出了晁盖与白胜。

水浒传》简介

《水浒传》是中国四大名著之一,是一本章回体长篇小说,作者是施耐庵。《水浒传》以北宋末年宋江起义为主要故事背景,主要描写的是以宋江为首的一百零八条好汉在山东梁山泊聚义的故事,小说揭露了起义社会根源以及失败的原因。

《水浒传》第十七回主要内容

杨志失落生辰纲后欲投梁山,路过青州巧遇八十万禁军教头林冲的徒弟操刀鬼曹正。曹正告知此处有个二龙山,山上有个宝珠寺,寺中有一些人打家劫舍,商量欲取得宝珠寺做安生之处,正商量间花和尚鲁智深来了。原来鲁智深也欲寻个安生之处,也想上宝珠寺入伙无奈山上邓龙等人不愿意,想打上山去邓龙等人又躲在寺中不出来,此山又易守难攻。

三人合谋,由操刀鬼曹正吧鲁智深绑缚上山骗出邓龙等人,攻下宝珠寺。从此鲁智深,杨志两条孽龙落草二龙山。都管,厢禁军回京谎报杨志勾结贼人,盗走珠宝,梁中书告知蔡京。蔡京命令府尹捉拿贼人。府尹责成缉捕使臣何涛限十日捉拿贼人上京,何涛为之烦恼,兄弟何清向他说出了晃盖与白胜。

展开阅读全文

篇12:翻译机都有哪些功能

全文共 504 字

+ 加入清单

翻译机的功能可以说是有多种多样。以科大讯飞为例,这一款翻译机有一个翻找翻译的功能,在你拍摄外文图片之后就可以同步帮你进行翻译。另外还支持无线联网以及无网络环境下的翻译功能。另外有一些翻译机其实还支持同声翻译的功能。可以说是非常的强大了。

翻译机的价格是多少呢

目前市面上的翻译机有各种五花八门的牌子。价格在市面上也是各部相同。但是普遍好一些的翻译机的市场价格都在1500元到3000元左右。例如科大讯飞的翻译机的价格就是在2999元人民币。这一类的翻译机基本上都有很强大的同声翻译的功能,可以让你在一边交流的同时就及时的翻译给你。

出国旅游带翻译机方便吗

目前出国旅游带翻译机已经是非常的方便了。首先翻译机在整体的大小上,就像一个普通的电视遥控器,但是在长度上却和手机的长度差不多。所以在空间上根本不会占用很大的空间,随身携带也是非常的方便的。另外有些翻译机还带有地图的功能,可以很方便的为你在国外地区为你导航之路。同时有一些翻译机不需要联网就可以帮助你进行翻译的工作,但是这一类翻译机对硬件的要求比较高,所以在价格方便也是会高一些的。基本上我们出国旅行的时候,随身携带一个比手机还要小的翻译机可以说是非常的方便了。

展开阅读全文

篇13:过秦论上翻译全文翻译 过秦论上篇翻译简短

全文共 1856 字

+ 加入清单

秦孝公占据了觳山与函谷关的险固关隘,还拥有雍州的土地,君臣坚定地守卫着这些地盘,主要是为了有一天可以夺取衰弱的东周王朝,有着席卷天下、征服列国、控制四海的意愿,还有并吞八方、统一中国的雄心。那个时候,有商鞅辅佐他,对内确立法律制度,致力农耕纺织,修缮防守与进攻用的器械,对外推行连横之策并使诸侯相互争斗。于是秦人很容易夺取了黄河以西的大片土地。

孝公去世之后,惠文王、武王、昭襄王继承先人的基业,沿袭前代的策略,向南攻取了汉中,向西攻占了巴、蜀,向东割取了肥沃的土地,向北占据了重大的城邑。六国诸侯都十分害怕,于是结盟一起商讨如何削弱秦国,甚至不惜珍贵的财宝以及肥沃富饶的土地,用来招纳天下有本领的人,采用合纵策略缔结盟约,相互援助,结为—体。在这时,齐国有孟尝君,赵国有平原君,楚国有春申君,魏国有信陵君。这四位公子,都明达聪慧而又忠诚讲信用,宽宏厚道而又爱惜人民,尊敬贤才而又重视士人,他们相约合纵结盟,以离间秦国的连横之策,聚合了韩、魏、燕、楚、齐、赵、宋、卫、中山等国的民众。于是,六国的谋士,其中有宁越、徐尚、苏秦、杜赫这些人为他们谋划;齐明、周最、陈轸、召滑、楼缓、翟景、苏厉、乐毅这些人沟通他们合纵抗秦的主张;吴起、孙膑、带佗、倪良、王廖、田忌、廉颇、赵奢这些人统率他们的军队。他们留以十倍于秦国的土地,以百万士兵的军队,攻打函谷关而攻击秦国。秦人打开函谷关迎击敌军,然而,九国的军队犹豫、徘徊而不敢前进。秦人没有破费一支箭杆失去一支箭头,可是天下的诸侯已经疲惫不堪了。于是合纵离散,盟约失败,六国诸侯们争着割让土地去贿赂秦国。秦国也就有了富余的力量制服他们,追击逃走的败兵,杀得败军横尸百万,流的血水甚至能漂浮起盾牌来:秦国趁着有利的条件,乘着好的形势,宰割诸侯的国家,占有诸侯的山河。强大一些的国家请求接受归顺,弱小一些的国家则前去朝拜称臣。延续到孝文王、庄襄王,他们统治的日子很短,国家没有发生什么战争。

等到秦始皇即位,他发扬了六代君王遗留的功业,挥鞭用武力来征服各国,终于吞并了西周、东周而且灭亡了诸侯各国,登上了至高无上的皇帝宝座而制服了天下,掌握各种刑具来奴役天下的百姓,威风震撼四海。他向南攻取了百越的土地,把它划为桂林郡和象郡;百越的部落首领,只得低着头用绳子捆住脖子表示投降,把自己的生命交给狱吏掌握。于是又派蒙恬到北方去修筑长城并固守边境,把匈奴赶退七百余里;匈奴人不再敢南下放马,六国的勇士再也不敢拿起弓箭来复仇。于是,秦始皇废除了先王的治国之道,焚毁了诸子百家的著作,用这种办法来愚化百姓;毁掉著名的城池,杀掉了许多英雄豪杰;收缴天下的兵器,集聚到咸阳,销熔兵刀箭头,铸成了十二尊铜人,用这种办法来削弱天下百姓的反抗力量。此后,依仗华山作为城墙,凭借黄河作为护城河,占据高达万丈的华山,又面对深不见底的黄河,把它作为固守的据点。又派优秀的将领拿着强劲的弓弩守卫着战略要地,派可靠的臣子和精锐的士卒摆着锋利的兵器,盘问来往行人。天下已经平定,秦始皇的心意,自以为关中的险固地势,像是千里长的铜铁铸成的城垣,正是子孙称帝称王万代的基业。

始皇去世之后,他的余威依然震慑着边远地区。可是,陈涉不过是个破瓮做窗户、草绳做户枢的贫家子弟,是氓、隶一类的人,(后来)做了被迁谪戍边的卒子;才能不如普通人,并没有孔丘、墨翟那样的贤德,也不像陶朱、猗顿那样富有。(他)跻身于戍卒的队伍中,从田野间突然奋起发难,率领着疲惫无力的士兵,指挥着几百人的队伍,掉转头来进攻秦国,砍下树木作武器,举起竹竿当旗帜,天下豪杰像云一样聚集,回声似的应和他,许多人都背着粮食,如影随形地跟着。崤山以东的英雄豪杰于是一齐起事,消灭了秦的家族。

况且那天下并没有缩小削弱,雍州的地势,崤山和函谷关的险固,是保持原来的样子。陈涉的地位,没有比齐、楚、燕、赵、韩、魏、宋、卫、中山的国君更加尊贵;锄头木棍也不比钩戟长矛更锋利;那迁谪戍边的士兵也不能和九国部队抗衡;深谋远虑,行军用兵的方法,也比不上先前九国的武将谋臣。可是条件好者失败而条件差者成功,功业完全相反,为什么呢?假使拿东方诸侯国跟陈涉比一比长短大小,量一量权势力量,就更不能相提并论了。然而秦凭借着它的小小的地方,发展到兵车万乘的国势,管辖全国,使六国诸侯都来朝见,已经一百多年了;这之后把天下作为家业,用崤山、函谷关作为自己的内宫;陈涉一人起义国家就灭亡了,秦王子婴死在别人手里,被天下人耻笑,这又是什么原因呢?那是因为不施行仁政而使攻守的形势发生了变化啊。

展开阅读全文

篇14:雪梅其二的意思 雪梅其二古诗翻译

全文共 324 字

+ 加入清单

《雪梅·其二》的翻译:只有梅花却缺少雪花的话,梅花看起来就没有什么精神气质。如果下雪了,却没有诗文相配,也会显得非常的俗气。在冬天的日暮时分,写好了诗,刚好天空又下起了雪。再看梅花与雪花争相绽放,像春天一样艳丽多姿,生气蓬勃。

《雪梅·其二》的原诗

有梅无雪不精神,有雪无诗俗了人。

日暮诗成天又雪,与梅并作十分春。

《雪梅·其二》的赏析

《雪梅·其二》这首诗描述了梅、雪、诗三者的关系,诗人认为如果只有梅花独自开放而无飞雪落梅,就难以显出春光的韵味;但是如果只有梅和雪而没有诗作,也会使人感到不雅。

《雪梅·其二》的作者

《雪梅·其二》作者是宋代诗人卢梅坡。卢梅坡是宋朝末年人,存世诗作不多,具体生卒年、生平事迹不详。卢梅坡与刘过是朋友,以两首雪梅诗留名千古。

展开阅读全文

篇15:邹忌讽齐王纳谏背景 邹忌讽齐王纳谏有什么启示

全文共 1278 字

+ 加入清单

《邹忌讽齐王纳谏》的背景:春秋战国时期,七雄并立,各诸侯国间有频繁的兼并战争,不同统治集团内部新旧势力的斗争异常尖锐激烈。各国统治者争相延揽人才,虚心纳谏,争取“士”的支持。齐威王继位后,不治朝事,大臣邹忌就讽谏齐王,劝说齐王纳谏,革除弊端,改良政治。

《邹忌讽齐王纳谏》

邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”城北徐公,齐国之美丽者也。忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也?”旦日,客从外来,与坐谈,问之客曰:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。”明日徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。”

于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。”

王曰:“善。”乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。”令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间进;期年之后,虽欲言,无可进者。燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。此所谓战胜于朝廷。

译文

邹忌身高八尺多,而且外形、容貌光艳美丽。早晨穿戴好衣帽,照着镜子,对他妻子说:“我和城北徐公相比,谁更美?”他的妻子说:“您非常美,徐公怎么能比得上您?” 城北的徐公是齐国的美男子。邹忌不相信自己比徐公美,于是又问他的妾:“我和徐公相比,谁更美?”妾回答说:“徐公哪能比得上您?”第二天,有客人从外面来拜访,邹忌与他相坐而谈,问客人:“我和徐公比,谁更美?”客人说:“徐公不如您美丽。” 又过了一天,徐公来了,邹忌仔细地看着他,自己认为不如徐公美;再照镜子看着自己,更是觉得自己与徐公相差甚远。晚上他躺在床上休息时想这件事,说:“我的妻子认为我美,是偏爱我;我的妾认为我美,是害怕我;我的客人认为我美,是有事情有求于我。”

于是邹忌上朝拜见齐威王,说:“我知道自己确实比不上徐公美。可是我的妻子偏爱我,我的妾害怕我,我的客人有事想要求助于我,所以他们都认为我比徐公美。如今齐国有方圆千里的疆土,一百二十座城池。宫中的姬妾及身边的近臣,没有一个不偏爱大王的,朝中的大臣没有一个不惧怕大王的,全国的百姓没有不对大王有所求的。由此看来,大王您受到的蒙蔽太严重了!”

齐威王说:“你说的很好!”于是就下了命令:“大小的官吏,大臣和百姓们,能够当面批评我的过错的人,给予上等奖赏;上书直言规劝我的人,给予中等奖赏;能够在众人集聚的公共场所指责议论我的过失,并传到我耳朵里的人,给予下等奖赏。” 命令刚下达,许多大臣都来进献谏言,宫门和庭院像集市一样喧闹;几个月以后,还不时地有人偶尔进谏;满一年以后,即使有人想进谏,也没有什么可说的了。燕、赵、韩、魏等国听说了这件事,都到齐国朝拜齐威王。这就是所说的在朝廷之中不战自胜。

展开阅读全文

篇16:现代文阅读常考知识点:概括类问题

全文共 522 字

+ 加入清单

1.本文的线索是什么?

回答此题的关键是看文章的标题,文章的标题往往就是全文的线索;其次是关注文中反复出现的关键词语,这个词语一般也就是文章的线索。

2.请用简洁的语言概括文章(文段)的内容。

首先要明白文中的时间、地点、人物和事件四个要素,然后根据“(何时、何地)谁干什么结果怎样”或者“什么怎么样”的思路组织语言。准确、清楚、简洁,不要把概括内容变成了原文复述。

概括议论文或说明文文段的内容,抓段落中心句。一般说来,议论文、说明文的段意是通过中心句来表现的。中心句的位置往往在一个文段的开头(起提领作用),或在结尾(起总结作用)有时也在中间。

3.简要概括文中事物的特点(优点、用途)。

此类题经常出现在说明文中,答案往往不止一点,而且一般分散在文中,需要进行提取加工。首先要分析文章结构,注意段中的连接词,如“首先”、“其次”、“还”、“也”、“此外”等词语,这些句子往往就是事物的几点特征。另外,在找到一点特征后,还要看看下面几段的相同位置句,答案往往就隐含在那里,看分值答题,注意不要遗漏。

4.提取文中的某句话,然后问为什么,原因是什么?

把题干代入原文,答案一般就在原文语句处附近。可以直接用文中相关句子作答,也可以对提取出来的关键词进行加工。

展开阅读全文

篇17:《湖心亭看雪》的原文和翻译 《湖心亭看雪》的原文和翻译是什么

全文共 688 字

+ 加入清单

湖心亭看雪》的翻译:崇祯五年十二月,我住在西湖旁。大雪下了多日,西湖上游人和飞鸟的声音都消失了。在这天初更结束的时候,我撑着小舟,穿着细毛皮衣,带着火炉,独自前往湖心亭看雪。湖面上弥漫着冰花,天与云与山与水,浑然一体,白茫茫一片。湖上的影子只有一道长堤的痕迹,一点湖心亭的轮廓,和我的一叶小舟,舟中的两三粒人影罢了。

《湖心亭看雪》

明代:张岱

崇祯五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鸟声俱绝。是日更定矣,余拏一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白,湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥、舟中人两三粒而已。

到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。见余大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同饮。余强饮三大白而别。问其姓氏,是金陵人,客此。及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者。”

《湖心亭看雪》的译文

崇祯五年十二月,我住在西湖边。大雪接连下了多日,湖中游人全无,连飞鸟的声音都消失了。这天初更时分,我撑着一叶小舟,穿着细毛皮衣,带着火炉,独自前往湖心亭看雪。湖面上冰花一片弥漫,天与云与山与水,浑然一体,白茫茫一片。湖上的影子,只有一道长堤的痕迹,一点湖心亭的轮廓,和我的一叶小舟,舟中的两三粒人影罢了。

到了湖心亭上,看见有两人铺好毡子,相对而坐,一个童子正把酒炉里的酒烧得滚沸。他们看见我,非常高兴地说:“想不到在湖中还会有您这样有闲情逸致的人!”于是拉着我一同饮酒。我尽力喝了三大杯酒,然后和他们道别。问他们的姓氏,得知他们是金陵人,在此地客居。等到了下船的时候,船夫喃喃地说:“不要说相公您痴,还有像相公您一样痴的人啊!”

展开阅读全文

篇18:把酒问月全诗翻译 李白的把酒问月全诗

全文共 399 字

+ 加入清单

《把酒问月》的全诗翻译:明月是何时升上青天的呢?我现在停下酒杯问一问。人想要攀登明月,却不能做到,月亮行走却与人紧紧相随。明月皎洁得好像飞天的明镜一般,映照着宫殿。遮蔽月亮的云雾消散殆尽,幽幽月光尽情挥洒出清冷的光辉。人们知道这月亮晚上从海上升起,又是否知道它早晨也从这云间消失?

月亮里白兔捣药自秋而春,嫦娥孤单地在月宫住着又有谁与她相伴?现在的人见不到古时的月亮,现在的月却曾经照耀过古人。古人与今人如流水般只是匆匆过客,共同看到的月亮都是如此。只希望对着酒杯放歌之时,月光能长久地照在金杯里。

《把酒问月·故人贾淳令予问之》的全诗

唐代:李白

青天有月来几时?我今停杯一问之。

人攀明月不可得,月行却与人相随。

皎如飞镜临丹阙,绿烟灭尽清辉发。

但见宵从海上来,宁知晓向云间没。

白兔捣药秋复春,嫦娥孤栖与谁邻?

今人不见古时月,今月曾经照古人。

古人今人若流水,共看明月皆如此。

唯愿当歌对酒时,月光长照金樽里。

展开阅读全文

篇19:雨巷赏析 雨巷翻译

全文共 238 字

+ 加入清单

《雨巷》是中国诗人戴望舒于1927年创作的一首现代诗。诗中描写了抒情主人公“撑着油纸伞”,独自彷徨在悠长而又寂寥的雨巷。他怀着一种缥缈的希望,希望逢着“一个丁香一样地结着愁怨的姑娘”。然而诗人知道,这美好的理想是很难实现的。她和自己一样充满了愁苦和惆怅,而且又是倏忽即逝,像梦一样从身边飘过去了。留下来的,只有诗人自己依然在黑暗的现实中彷徨,和那无法实现的梦一般飘然而逝的希望。

《雨巷》一诗的音乐感很强,很容易感受到它的舒缓,也很容易感受到它所抒发的情感──凄清、哀怨和惆怅。

展开阅读全文

篇20:文言文百发百中的翻译 百发百中告诉了我们什么道理

全文共 408 字

+ 加入清单

百发百中》的译文:楚国有一个叫做养由基的人,擅长射箭,他距离柳树一百步就能射中,百发百中,他身边人都说射得很好,可是一个过路的人却说:“这个人,可以教他该怎样射箭了。”

养由基(听后)说道:“大家都说我射得好,你竟说可以教我射箭了,你为什么不来替我射那柳叶呢!”

那个人说:“我不能教你怎样伸左臂屈右臂的射箭本领;不过你有没有想过,你射柳叶百发百中,但是却不善于休息,等一会疲倦了,一箭射不中,就会前功尽弃。”

《百发百中》的全文

楚有养由基者,善射。去柳叶者百步而射之,百发百中。左右皆曰善。有一人过,曰:“善射,可教射也矣。”

养由基曰:“人皆曰善,子乃曰可教射,子何不代我射之也?”

客曰:“我不能教子支左屈右。夫射柳叶者,百发百中,而不已善息,少焉气力倦,弓拨矢钩,一发不中,前功尽矣。”

道理:《百发百中》告诉我们事物矛盾的对立与统一的道理,懂得射箭之道也要懂得休息之道,只有好好休息才能更好地射箭,两者是相互相成的。

展开阅读全文