Sonnet XXXIV (You are the daughter of the sea) - The Poetry of Pablo Neruda - 读趣百科

Sonnet XXXIV (You are the daughter of the sea)

pure as the water;

You are the daughter of the sea, oreganos first cousin.

And so at last, you sleep, in the circle of my arms

Naiad: cut your body into turquoise pieces,

they will bloom resurrected in the kitchen.

Everything you do is full of flowers, rich with the earth.

your hands go out to the earth and the seeds swell;

you know the deep essence of water and the earth,

Pablo Neruda

vegetables, seaweed, herbs: the foam of your dreams.

that push back the shadows so that you can rest--

Translated by Stephen Tapscott