英语知识点之主动语态表示被动意义
一般说来,表示被动意义要用被动态,构成被动态的动词必须是及物动词,不及物动词是没有被动态的。
但是,英语里有些不及物动词在SV(A)结构中却含有被动意义。这里主要有两种情况:
一种是早期英语的残余。例如:
Thehouseisbuilding.(房屋在建造中。)
Thebookisprinting.(书在印刷中)
在现代英语中则要求用通常的被动态表示,试比较:
Thehouseisbeingbuilt.
Thebookisbeingprinted.
另一种情况是为数不少的不及物动词可以表示被动意义。不及物动词的这种用法与汉语表示颇为相似,在日常用语中常有所见,值得注意,现摘引若干实例如下。
Browning’splayswon’tact.布朗宁的戏剧不宜上演。
Themeetingadjournedatfiveo’clock.会议于五点钟休会。
Tomatoesbruiseeasily.西红柿很容易碰伤。
Thisbeltwon’tbuckle.这根腰带扣不上。
Myvoicedoesn’tcarrywell.我的声音传不远。
Enamelwarescleaneasily.搪瓷器皿容易弄干净。
Thisboxdoesn’tcloseproperly.这箱子关不拢。
Theseapplescookwell.这些苹果适于烹煮。
Thismetalcutseasily.这种金属容易切削。
Thepipedoesnotdrawwell.这烟斗不大畅通。
Nylondriesquickly.尼龙织物干得快。
Thismaterialdoesnotdyewell.这料子染不好。
Iteatswell.这东西吃上去味道好。
Thehallsoonfilled.那大厅不久便坐满了人。
DampWoodwillnotfire.潮湿的木头不会着火。
Thiswheatgrindswell.这种麦子很好磨。
Thebrakedoesnotgripproperly.刹车不灵。
最新教育科普