第一幕 - 哈姆莱特 - 读趣百科

第一幕

哈姆莱特 杀身的仇恨!

霍拉旭 不要去,殿下。

哈姆莱特 我在听着。

马西 勒斯 瞧,它用很有礼貌的举动,招呼您到一个僻远的所在去;可是别跟它走。

霍拉旭 是很凛冽的寒风。

霍拉旭 千万不要跟它去。

马西勒斯 让我们跟上去,我们不应该服从他的话。

第一场 厄耳锡诺。城堡前的露台

霍拉旭 是什么要求,殿下?我们一定允许您。

霍拉旭 我可以担保它一定会出来。

哈姆 莱特 不,你是我的好朋友,我愿意和你朋友相称。你怎么不在威登堡,霍拉旭?马西勒斯!

霍拉旭 真的,殿下,这两件事情相去得太近了。

霍拉旭 非常惨白。

哈姆 莱特 啊,对了,你说得有理。所以,我们还是不必多说废话,大家握握手分开了吧。你们可以去照你们自己的意思干你们自己的事——因为各人都有各人的意思和各人的事——至于我自己,那么我对你们说我是要去祈祷去的。

鬼魂上。

守望者勃那多和弗兰西斯科相遇。

霍拉 旭 这两位朋友,马西勒斯和勃那多,在万籁俱寂的午夜守望的时候,曾经连续两次看见一个自顶至踵全身甲胄、像您父亲一样的人形,在他们的面前出现,用庄严而缓慢的步伐走过他们的身边。在他们惊奇骇愕的眼前,他三次走过去,他手里所握的鞭杖可以碰到他们的身上;他们吓得几乎浑身都瘫痪了,只是呆立着不动,一句话也没有对他说。怀着惴惧的心情,他们把这件事悄悄地告诉了我,我就在第三夜陪着他们一起守望;正像他们所说的一样,那鬼魂又出现了,出现的时间和他的形状,证实了他们的每一个字都是正确的。我认识您的父亲,那鬼魂是那样酷肖他的生前,我这两手也不及他们彼此的相似。

哈姆 莱特 永不向人提起你们所看见的这一切。把手按在我的剑上宣誓。

雷欧 提斯 我需要的物件已经装在船上,再会了,妹妹;在好风给人方便,又有船只往来的时候,不要贪睡,让我听见你的消息。

奥菲利娅 回父亲的话,我们刚才谈起哈姆莱特殿下的事情。

勃那多 正像已故的国王的模样。

马西勒斯(在内)哈姆莱特殿下!

哈姆 莱特 不,凭着圣伯特力克的名义,霍拉旭,我真是非常冒犯了你。讲到这一个幽灵,那么让我告诉你们,它是一个诚实的亡魂;你们要是想知道它对我说了些什么话,我只好请你们暂时不必动问。现在,好朋友们,你们都是我的朋友,都是学者和军人,请你们允许我一个卑微的要求。

哈姆莱特 你们有没有对它说话?

哈姆莱特(旁白)超乎寻常的亲族,漠不相干的路人。

哈姆莱特 现在是什么时候了?

马西勒斯 丹麦王的臣民。

波洛 涅斯 好,让我来教你。你应该这样想,你是一个小孩子,把这些假钞当作了真金。你应该把你自己的价值抬高一些,否则——实话实说——你会叫我大大地出丑。

哈姆 莱特“好像”,母亲!不,是这样就是这样,我不知道什么“好像”不“好像”。好妈妈,我的墨黑的外套、礼俗上规定的丧服、难以吐出来的叹气、像滚滚江流一样的眼泪、悲苦沮丧的脸色以及一切仪式、外表和忧伤的流露,都不能表示出我的真实的情绪。这些才真是给人瞧的,因为谁都可以做作成这种样子。

哈姆莱特 永远不要把你们今晚所见的事情告诉别人。

哈姆 莱特 说得好,老鼹鼠!你能够在地底钻得这么快吗?好一个开路的先锋!好朋友们,我们再来换一个地方。

霍拉旭 殿下,您这些话好像有些疯疯癫癫似的。

霍拉旭 好,我们坐下来,听听勃那多怎么说。

马西勒斯 什么!这东西今晚又出现过了吗?

霍拉旭 那一定会使您吃惊万分。

哈姆莱特 我的话冒犯了你,真是非常抱歉。是的,我从心底里抱歉。

雷欧 提斯 陛下,我要请求您允许我回到法国去。这一次我回国参加陛下加冕的盛典,略尽臣子的微忱,实在是莫大的荣幸;可是现在我的任务已尽,我的心愿又向法国飞驰,但求陛下开恩允许。

马西 勒斯 它走了!(鬼魂下)我们不该用暴力对待这样一个尊严的亡魂;因为它是像空气一样不可侵害的,我们无益的打击不过是恶意的徒劳。

勃那多 那边是谁?

霍拉旭 啊,见的,殿下,他的脸甲是掀起的。

马西勒斯 凭着良心起誓,殿下,我也决不告诉别人。

哈姆莱特 从头到脚?

哈姆莱特 我今晚也要守夜去。也许它还会出来。

哈姆 莱特 我很高兴看见你。(向勃那多)你好,朋友。——可是你究竟为什么离开威登堡?

霍拉旭 我也是这样,殿下,我永远是您的卑微的仆人。

霍拉 旭 于是它就像一个罪犯听到了可怕的召唤似的惊跳起来。我听人家说,报晓的雄鸡用它高锐的啼声,唤醒了白昼之神,一听到它的警告,那些在海里、火里、地下、空中,到处浪游的有罪的灵魂,就一个个钻回各自的巢穴里去;这句话现在已经证实了。

霍拉旭(在内)殿下!殿下!

判和她自己内心中的荆棘的刺戳。现在我必须去了!萤火的微光已经开始暗淡下去,清晨快要到来了。再会,再会!哈姆莱特,记着我。(下)

弗兰西斯科 我想我听见他们的声音了。喂,站住!那边是谁?

鬼魂(在台板下)宣誓!

马西勒斯 怎么一回事?

马西勒斯 勃那多 从头到脚,殿下。

哈姆 莱特 天使保佑我们!不管你是一个善良的灵魂或是万恶的妖魔,不管你带来了天上的和风或是地狱中的罡风,不管你的来意好坏,因为你的形状是这样可疑,我要对你说话;我要叫你哈姆莱特君王,父亲!尊严的丹麦先王,啊,回答我!不要让我在无知的蒙昧里抱恨终天;告诉我为什么你长眠的骸骨不安墓穴,为什么安葬着你遗体的坟茔张开它沉重的大理石的两颚,把你重新吐放出来。你这已死的尸体这样全身甲胄,出现在月光之下,使黑夜变得这样阴森,使我们这些为造化所玩弄的愚人充满了不可思议的恐怖,究竟是什么意思呢?说,这是为了什么?你要我们怎样?(鬼魂向哈姆莱特招手)

鬼魂(在下)宣誓!

哈姆莱特 不,你们必须宣誓。

霍拉旭 马西勒斯 是,上天为我们作证,殿下。

哈姆莱特 不,你们会泄漏出去的。