第十四章 - 简·爱 - 读趣百科

第十四章

接下来的几天里,我很少见到罗切斯特先生。上午,他似乎事务很忙,下午,米尔科特或者邻近一带的乡绅常来拜访他,有时还留下来跟他一起吃饭。等到他的扭伤好一点可以骑马了,他就常常骑马外出,大概是去进行回访,因为一般都要到深夜才回来。

“我的盒子!我的盒子!”,可还是远远不够格的。费尔法克斯太太也一样。至于你,我相信,要是你愿意,是可以合我的意的。我请你到这儿来的第一个晚上,你就让我有点迷惑不解。那以后,我就几乎把你给忘了,因为有种种别的念头,把你从我的脑子里赶跑了。可是今天晚上我决心要轻松一下,抛开一切烦恼,找回让人高兴的东西。现在,我要引你说话,多了解了解你,这会使我高兴的——所以,你说话吧。”

“据说忏悔能够治好它,先生。”

“晚上好,太太,我是请你来做件好事的。我不让阿黛尔跟我谈她的礼物,可她憋了一肚子的话要说。行行好,你就去做做她的听众,跟她说说话吧。这会是你做过的最大善事哩。”

在这段时间里,连阿黛尔都很少给叫到他跟前去。我跟他的接触,只限于在大厅里、楼梯上或者走廊里偶尔碰上一面。遇到这种场合,有时他会傲慢而冷淡地走过我身边,只是疏远地点一点头,或者漠然地瞥上一眼,表示已看见我。可有时又会绅士般彬彬有礼,和蔼可亲地又是鞠躬又是微笑。他的情绪变化无常我并不在意,因为我知道这种变化与我无关,他的情绪起伏完全取决于跟我不相干的原因。

“你这样仔细地看我,爱小姐,”他说,“你觉得我漂亮吗?”

“说吧,小姐,我是个傻瓜么?”

他凝望着炉火足足有两分钟,我也一直看了他那么久。这时,他突然掉过头来,发现我的目光正盯在他的脸上。

“你不说话,爱小姐?”

他把横梳在额上的波浪形黑发撩开,露出一个十分充实的智慧器官,然而这个本该显示出仁慈宽厚迹象的地方,却出人意料地没有显出这种迹象。

“先生,多谢你的好意。”

我刚才说过,我们是在餐厅里。为晚餐点亮的枝形吊灯,把屋子照得像节日似的灯火辉煌。烧得很旺的炉火又红又亮。高大的窗子和更高拱门,垂挂着豪华宽大的紫色帷幔。四周静悄悄的,只有阿黛尔压低了的说话声(她不敢大声说),以及她说话间歇时冬雨敲打窗玻璃的声响。

“哼!答得倒快!不过这我不同意,我看这不适用于我的情况。这两个长处,我虽然说不上用得很糟,至少也没有不好好加以利用。还是撇开不谈高明不高明吧,你总还同意偶尔听从我的吩咐,不会因为我带有命令口气而感到生气或者伤心吧——对吗?”

接着站起身来,又加了一句,“这就像我妈妈做的那样,对吗,先生?”

“对,你的‘盒子’终于来了,快把它拿到一边去,你这个地道的巴黎女儿,自个儿去翻肠掏肚,把里面的东西掏出来玩吧。”从壁炉旁一张大安乐椅的深处,传来罗切斯特先生深沉而略带嘲讽的声音。“记住,”他又接着说,“别拿什么解剖过程的细节或者内脏情况的报告来打扰我。静静地去做你的手术吧——‘要安静一点,孩子,懂吗?’

“你怎么知道的?——你又从来没有尝过。你看上去多么认真——多么严肃呀。可你对这种事,就像这个浮雕头像一样无知。”(他从炉台上拿下一个来。)“你没有权利向我说教,你这个新入教的,你还没有跨进生活的门坎,还根本不知道其中的奥秘哩。”

“它会灼痛舌头——吃起来是很苦的,先生。”

“你上哪儿去?”

“比以前好?”

“你是怕我吧,因为我说话像斯芬克斯。”

“我是这样,你也是——那又怎么样?”

“你是人,难免会出错。”

“想得不错,说得也对,爱小姐。现在我正在拼命为地狱铺路呢。”

“不要紧——再等一会儿,阿黛尔还不想去睡觉呢。爱小姐,我这样坐着,背对炉火,脸朝房间,是很有利于观察的。我一边跟你谈话,一边也偶尔看看阿黛尔(我自有理由把她看成是个有意思的研究对象——什么理由我改天可以,不,改天一定会告诉你的)。大约十分钟以前,她从那盒子里拉出了一件小小的粉红色绸外衣,她把它摊开时,脸上闪烁着一片喜色,风骚在她血液里流动,跟她的脑子搀和在一起,渗进了她的骨髓之中。‘我得试试,’她嚷道,‘现在就试。’接着就从房间里冲出去了。现在她正跟索菲在一起,在穿那件绸衣哩。过几分钟她就会回来,我料到我会看到什么——塞莉纳·瓦伦的缩影,就像她当年大幕一启,出现在舞台上……不过,别去管这个了。不管怎么说,我那异常脆弱的感情将要受到一次震动了,这是我的预感。现在就待在这儿吧,看看它是否会变成事实。”

“现在,”他继续对我说,“我已经接纳了这位来客——正如我深信的那样,这是位不露形迹的神。它已经给我带来了好处,我的心,原来像个停尸所,现在要变成神龛了。”