沉思 - 莱蒙托夫诗选 - 读趣百科

沉思

我悲哀地望着我们这一代人!

我们的前途不是暗淡就是缥缈,

对人生求索而又不解有如重担,

我们的嘴刚刚挨着享受之杯,

祖先的过错和他们迟开的心窍,

恰似一只早熟又已干瘪的野果……

定将压得人在碌碌无为中衰老。

人生令人厌烦,好像他人的喜筵,

被吝啬之情掩埋了的无用的宝藏。

我们还带着嘲笑的神情频频回望。

凭醉人的激情也敲不开我们心房;

我们刚跨出摇篮就足足地占有

他们还要像一个受了骗的儿子,

用鄙夷的诗篇凌辱我们的尸骨,

不能开胃养人,也不能悦目赏心,

诗歌的联翩浮想,艺术的件件珍品,

我们的子孙将以法官和公民的铁面,

真可耻,我们对善恶都无动于衷,

却还嫉妒地瞒着自己的亲朋,

不抗争,初登人生舞台就败下阵来,

但无论为爱或憎都不肯作出牺牲,

没有给后世留下一点有用的思想,

虽然怕厌腻,但从每次欢乐中

偶尔我们也爱,偶尔我们也恨,

我们为无用的学问把心智耗尽,

没有留下一部由天才撰写的著作。

如在一条平坦的茫茫旅途上奔跑。

我们已厌烦祖先那豪华的欢娱,

群芳争艳的节令已是它萎落的时辰!

我们临危怯懦,实在令人羞愧,

在权势面前却是一群可鄙的奴才。

但我们未能珍惜青春的力量,

未尝幸福和荣誉就匆匆奔向坟墓,

厌烦他们那诚挚而天真的放浪;

和那受怀疑嘲笑的高尚激情。

我们这群忧郁而将被遗忘的人啊,

就将销声匿迹地从人世间走过,

每当一团烈火在血管里熊熊燃烧,