诗人 - 莱蒙托夫诗选 - 读趣百科

诗人

我的短剑闪耀着金色的饰纹,……

利刃可靠,完好无残;

钢锋至今留着锻造的妙术——

骁勇善战的东方的遗产。

在许多胸上劈出可怖的伤口,

然后它久久地被人弃置不用,

它从捷列克河老爷的尸身,

它在山间多年为骑士效劳,

逞能斗胜它比奴仆还要顺从,

已把沙场的旧鞘丢弃,

有如市民会议塔楼上的洪钟,

它对人们有用,似席上的杯盘,

岂止刺穿过一副铠甲。

岂不也被你换成了黄金?

常激励战士奔赴战场,

诗人啊,在我们世风日下的时代,

把它身上的题词诵读……

也许你不会再从你贴金的剑鞘里,

任谁也不在做晨祷的时候,

定看作不伦不类的奇装。

放在亚美尼亚人的货摊。

任谁也不再用熟稔而关切的手

像祈祷时点烧的祭香。

从不为功劳希冀酬答;

你岂不也丢弃你的使命?

如今英雄的这位可怜的侣伴,

移到哥萨克勇士的腰间,

爱把皱纹藏在胭脂下面。

当年若给它添上华美的雕饰,

挂在墙上成闪光的金制玩具——

你的诗句如

九-九-藏-书-网
神灵曾在空中飞翔,

受人嘲笑的先知啊,可会再苏醒?

去把它擦洗,对它爱抚。

但我们听厌了你质朴而骄傲的语言:

拔出锈满了鄙夷的剑身?……

而你那崇高思想的回音,

我们这衰老的世界,如迟暮的美人,